Universitas Indonesia Conferences, The 4th International Conference of Vocational Higher Education

Font Size: 
WORD FORMATION AT TIME VOCABULARIES IN MODERN STANDARD ARABIC AND EGYPT PEDAGOGICAL AND TRANSLATION
Darsita Suparno Suparno

Last modified: 2019-06-21

Abstract


ABSTRACT This present work is focused to the study of Arabic on analyzing and comparing the processes of verb and noun-formation words in Modern Standard Arabic and Egypt, in order to expose the sameness and contrariness of articulation of vocabularies and their potential productivity for pedagogical and translation purposes. The aims of this study were: (1) to describe words may be introduced into those Arabic verbs and noun-formation by compounding, borrowing, derivation, conversion, clipping, blending, back or front formation; (2) to describe number of word-formation processes through backformation, prefixal morphology of inflecting verbs, coinage, calque, etimology, blends. The main method of this study is the descriptive method, including such techniques as the study of factual material, generalization and classification; structurally, morphological one, with the identification of lexical unit development models, in the process of lexical unit sampling, the method of semantic analysis and qualitative method were used. Essential data in this research is Arabic basic-word. Primary data is obtained through asking Arab informants from people of those three countries who were studying or living in Indonesia. The collected data uses 200 Swadesh word list guidelines. Secondary data refers to data additional information in the literature study.

KEYWORDS:  basic-vocabularies, borrowing, coinage, word-formation, blends

 


References


Journal

[1]         J. M. Giaber, “Translating the SUFFIX - ism in Linguistics Terminology from English into Arabic,” J. Spec. Transl., no. 28, pp. 70–103, 2017.

[2]         M. M. T. Mohaidat, “Modern Standard Arabic and Rural Palestinian Dialect: Patterns of the Active Participle,” Int. Educ. Stud., vol. 10, no. 6, pp. 130–134, 2017.

[3]         S. Procházka, “Agreement with Plural Heads in Tunisian Arabic: The Urban North,” Tunis. Libyan Arab. Dialects Common Trends – Recent Dev. – Diachronic Asp., pp. 239–260, 2017.

[4]         H. Bouamor et al., “The MADAR Arabic Dialect Corpus and Lexicon,” Lr. Proc. Int. Conf. Lang. Resour. Eval., pp. 3387–3396, 2018.

Book

[5]         L. U. of H. Rochele, Introducing morphology, vol. 1. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.

[6]         C. C. Ryding, A Reference Grammar of Modern Standar Arabic, First edit. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.

[7]         G. Yule, The Study of Language, 10th ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.

[8]         R. K. S. U. Al-Jarf, A Contrastive Analysis of English and Arabic Morphology for Translation Students. Riyadh: AL-Obeikkan Printing Press Riyadh, Saudi Arabia, 2015.

[9]         Abercrombie, D. Elements of general phonetics. Chichago: Aldine, 1967.

[10]       Chambers, J.K & Trudgill, P. Dialectology. Chambridge: CUP. 1980.

Proceeding

[9]         I. Zribi, R. Boujelbane, A. Masmoudi, M. Ellouze, L. Belguith, and †nizar Habash, “A Conventional Orthography for Tunisian Arabic,” Ninth Int. Conf. Lang. Resour. Eval., vol. Proceeding, no. MAY, pp. 2355–2361, 2014.

[10]       Z. K. Igaab and H. Abdulhasan, “Collocation in English and Arabic: A Contrastive Study,” English Lang. Lit. Stud., vol. 8, no. 4, p. 89, 2018.

[11]       A. R. M. Altakhaineh, “The linguistic features of acronyms in Arabic,” SAGE Open, vol. 7, no. 4, pp. 1–14, 2017.

[12]       J. Hamdan and S. Fareh, “Acronyms in English and Arabic,” Dirasat Hum. Soc. Sci., vol. 30, no. 1, pp. 1–24, 2003.

[13]       K. C. Ryding, Reference Grammar of Modern Standar Arabic. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.